从功能主义翻译理论角度看商标翻译

宋鹏飞

从功能主义翻译理论角度看商标翻译

宋鹏飞1
扫码查看

作者信息

  • 1. 哈尔滨工程大学外语系,黑龙江哈尔滨150001
  • 折叠

摘要

商标是产品的一种标志,用于区别不同产品的定位.在海外开拓新市场时,商标翻译是否符合目标消费者的需求,能否适应目的语文化是非常关键的问题.德国功能主义翻译理论摆脱了对等理论的束缚,以文本功能、翻译行为及翻译目的为研究重点,为商标翻译提供了一个新视角.在该翻译理论的指导下,为了使商标译名能够发挥原商标同等的效果,在翻译商标时,可采用音译、意译、音意结合及创造性翻译等不同的翻译策略和方法.

关键词

功能主义翻译理论/商标翻译/翻译策略

引用本文复制引用

出版年

2012
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
北京电力高等专科学校

北京电力高等专科学校学报(社会科学版)

影响因子:0.018
ISSN:1009-0118
参考文献量3
段落导航相关论文