从文体翻译角度比较《匆匆》的两个英译本

张嘉

从文体翻译角度比较《匆匆》的两个英译本

张嘉1
扫码查看

作者信息

  • 1. 安徽大学外语学院,安徽合肥230601
  • 折叠

摘要

从文体学角度来对朱自清散文《匆匆》的两个译文进行了比较和探讨,主要从词汇、句法和修辞角度分别比较.在翻译过程中,从文体角度考虑翻译可以帮助我们更好地把握原作风格的翻译研究,当然还要进一步结合语义和语用手段评估翻译质量.

关键词

文体分析/分析模式/翻译比较

引用本文复制引用

出版年

2012
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
北京电力高等专科学校

北京电力高等专科学校学报(社会科学版)

影响因子:0.018
ISSN:1009-0118
参考文献量3
段落导航相关论文