国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
2012,
Vol.
29
Issue
(12) :
344-346.
DOI:
10.3969/j.issn.1009-0118.2012.12.231
从女性翻译理论视角看《德伯家的苔丝》中苔丝形象的传译
王芸
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
2012,
Vol.
29
Issue
(12) :
344-346.
DOI:
10.3969/j.issn.1009-0118.2012.12.231
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
从女性翻译理论视角看《德伯家的苔丝》中苔丝形象的传译
王芸
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
湖南农业大学外语系,湖南 长沙 410128;湖南生物机电职院,湖南 长沙 410127
折叠
摘要
本文以女性主义翻译理论为出发点,把《苔丝》的两个中译本作为研究对象,分析不同性别译者对小说的女主人公苔丝形象的传译.主要研究不同性别译者从肖像,语言,行动,心理等方面进行分析,不同性别的译者因为受到文化中父权意识的影响,对原作中苔丝形象有一定的扭曲,没有彻底地表现原作者的目标形象.从女性主义翻译理论中译者的性别差异与翻译来研究文学形象,充实了翻译领域的研究内容,使传统的文学形象有一个重新定位.总之,从多视角地研究译者译文,能够更好地还原目标形象.
关键词
女性主义翻译理论
/
译者主体性
/
性别差异
/
父权文化
引用本文
复制引用
出版年
2012
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
北京电力高等专科学校
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
影响因子:
0.018
ISSN:
1009-0118
引用
认领
参考文献量
4
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果