As China's national power grows,the internationalization of Chinese self-run English-language journals continues to increase,and international communication continues to enhance.Research on traditional Chinese medicine(TCM)is closely related to Taiwan,and TCM research involves a large number of scholars from Taiwan.Therefore,the standardization of Taiwan-related terms in English TCM journals is very important.In order to improve the ability of editors of Chinese self-run English journals to differentiate and analyze erroneous Taiwan-related terms and prevent relevant errors,the article gives examples of Taiwan-related terms in TCM English journals and puts forward suggestions for corrections.The author took more than 50 English journals in the field of TCM as the research objects,studied the definitions of Taiwan-related terms in English science and technology journals,and analyzed the definitions of Taiwan-related terms.Cases were summarized and sorted out.Errors in Taiwan-related terms can be summarized as:incorrect translations for the Taiwan authorities and Chinese mainland,Taiwan,China,appearing side by side with sovereign states,inappropriate names for Taiwan's"national"universities and cities,errors in translating the same names of educational institutions,etc.
关键词
涉台用语/英文科技期刊/中医药/国际传播/规范
Key words
Taiwan-related terms/English science and technology journals/traditional Chinese medicine/international dissemination/standard