首页|传播学视域下永昌道文化"走出去"译介模式研究

传播学视域下永昌道文化"走出去"译介模式研究

扫码查看
在中国文化"走出去"的背景之下,通过译介传播中国优秀历史文化有利于推动中国文化与世界多元文化相融合.在收集整理永昌道文化外宣语料的基础上,基于传播学视角并借助译介学有关理论,着眼于传播效果,从译介主体、译介内容、译介途径和译介受众几个维度构建推动永昌道文化"走出去"的译介模式.同时提出,在翻译实践中既要坚守中国文化立场和追求,又要尊重译入语读者的文化背景和审美习惯,采取以"我"为主、读者本位的翻译策略,不断提高译介传播质量,推动永昌道文化更好地"走出去",增强中国文化的影响力,进而提升文化软实力.
Study on the Translation and Introduction Model of Yongchang Road Culture"Going Global"from the Perspective of Communication Studies
In the context of Chinese culture"going global",translating and disseminating China's ex-cellent historical and cultural heritage is conducive to promoting the integration of Chinese culture with the diverse cultures of the world.Based on the collection of language materials for promoting Yongchang Road culture,this paper constructs a translation model to promote the"going global"of Yongchang Road culture from the perspectives of communication studies and relevant theories of trans-lation studies,including translation subjects,translation content,translation channels,translation audi-ences,and dissemination effects.At the same time,it is proposed that in translation practice,we should not only adhere to the position and pursuit of Chinese culture,but also respect the cultural background and aesthetic habits of the target language readers,adopt a translation strategy that focuses on"myself"and readers,continuously improve the quality of translation and dissemination,promote the better"go-ing global"of Yongchang Road culture,enhance the influence of Chinese culture,and thereby enhance cultural soft power.

Yongchang Road cultureCommunication studiesTranslation and introduction modelGo-ing global

赵建民、陈薇

展开 >

保山学院 外国语学院,保山 云南 678000

永昌道文化 传播学 译介模式 走出去

2025

保山学院学报
保山学院

保山学院学报

影响因子:0.251
ISSN:1674-9340
年,卷(期):2025.44(1)