国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
跨文化语用学中的文化因素与语用翻译——以李清照《声声慢》翻译比析为例
跨文化语用学中的文化因素与语用翻译——以李清照《声声慢》翻译比析为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
翻译是一种涉及语言、文化和背景知识等多方面的跨文化交际活动,因此,本文从跨文化语用学角度,以李清照诗词《声声慢》为例,分析在诗词翻译过程中如何达到语言语用等效和社交语言等效问题,并提出在翻译过程中,译者要挖掘原文的文化底蕴,选择适当的译词,才能使译文读者获得与原文的同等语用效果,达到跨文化交际的成功.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
何清华
展开 >
作者单位:
西安电子科技大学人文学院
关键词:
跨文化语用
文化因素
语用翻译
声声慢
出版年:
2012
出国与就业
中国四达国际经济技术合作公司
出国与就业
ISSN:
1005-7811
年,卷(期):
2012.
(1)
被引量
1
参考文献量
2