国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
赤子
2015,
Issue
(11) :
86-86.
《李煜词选》中文化负载词的翻译鉴赏--以许渊冲译文为例
赵晓辉
赤子
2015,
Issue
(11) :
86-86.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
《李煜词选》中文化负载词的翻译鉴赏--以许渊冲译文为例
赵晓辉
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
安徽师范大学图书馆,安徽 芜湖 241003
折叠
摘要
文化负载词通常具有丰富的文化内涵,是翻译中需要慎重处理的一类词汇。文化负载词包含的范围很广,诗词歌赋中更比比皆是。李煜是我国宋词的代表人物,被称为“千古词帝”,研究其词作中文化负载词的英译对于向西方读者介绍中国古典诗词艺术具有重要价值。以许渊冲译《李煜词选》一书中文化负载词为研究对象,分析李煜词作中出现的文化负载词翻译方法以作鉴赏。
关键词
翻译方法
/
文化负载词
/
李煜
/
许渊冲
引用本文
复制引用
出版年
2015
赤子
中国社会经济文化交流协会
赤子
影响因子:
0.246
ISSN:
1671-6035
引用
认领
被引量
1
参考文献量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果