国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
从功能对等理论看字幕翻译中的幽默翻译
从功能对等理论看字幕翻译中的幽默翻译
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
翻译是一项系统而又复杂的工作,在跨文化交流当中起着至关重要的作用,随着各个国家之间文化交流的深入以及世界经济发展全球化进程,越来越多的国外影视作品被引进到我国.其中,大量的英文电影电视剧在中国赢得了广大观众的追捧和喜爱.在这种情况下,字幕翻译已经成为市场需求急剧增长的一项工作.目前深受中国观众喜爱的《神探夏洛克》是由英国广播公司BBC自2010年出品的电视系列剧,到2017年已出到第四季,本文以该剧作为例子,从功能对等理论来探讨字幕翻译中的幽默翻译.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
苏怡然
展开 >
作者单位:
内蒙古赤峰市第二中学,内蒙古 赤峰024000
关键词:
字幕翻译
幽默翻译
功能对等理论
出版年:
2017
赤子
中国社会经济文化交流协会
赤子
影响因子:
0.246
ISSN:
1671-6035
年,卷(期):
2017.
(12)
参考文献量
1