国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
浅析庄子英译中的修辞手法
浅析庄子英译中的修辞手法
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
在对中国古籍的英译研究中发现,译者容易忽略对原文本中文化底蕴、修辞手法的表现,不能很好地诠释原文所表达的中国优秀传统文化的精髓.以《庄子》的英译为例,对英译过程中修辞手法的翻译策略,进行简要的分析比较,以期更好地表达其文化底蕴与哲学精神,更加准确地传播中国传统文化.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
胡赟
展开 >
作者单位:
湖南工艺美术职业学院,湖南 益阳 413000
关键词:
庄子英译
修辞手法
翻译策略
出版年:
2017
赤子
中国社会经济文化交流协会
赤子
影响因子:
0.246
ISSN:
1671-6035
年,卷(期):
2017.
(22)
参考文献量
1