首页|博物馆外宣多模态现状及对策研究——以巴音郭楞蒙古自治州博物馆为例

博物馆外宣多模态现状及对策研究——以巴音郭楞蒙古自治州博物馆为例

扫码查看
巴州博物馆是中外人民了解巴州文化的窗口.通过实地走访发现,巴州博物馆存在外宣资料不全、外宣英译文本排版不合理、外宣文本出现英译错误等问题,同时也存在外宣形式单一的现象.对此,提出相应对策:加强数字化平台建设、建立外宣英汉数据库、优化外宣翻译策略,为后续创建巴州博物馆汉英数据库积累外宣语料.
Research on Multi-modal Status and Countermeasures of Museum Publicity——Taking Bayingol Mongolian Autonomous Prefecture Museum as an Example
Bayingol Mongolian Autonomous Prefecture Museum is a window for Chinese and foreigner to under-stand the culture of Bazhou city,Xinjiang.Through field visits,it is found that Bazhou Museum has such problems as incomplete publicity materials,unreasonable typesetting of the English translation of the publicity text,English translation errors of the publicity text,and the phenomenon of single form of multi-modal publicity.The corre-sponding countermeasures are put forward:strengthening the construction of digital platform,establishing the Eng-lish and Chinese database of foreign publicity,optimizing the translation strategy of external publicity and accumu-late external publicity materials to establish the Chinese-English database of Bazhou Museum.

museumpublicity translationEnglish-Chinese data

何玲阳、柳淑瑛、孔宝兰

展开 >

新疆科技学院基础教学研究部 新疆 库尔勒 841000

博物馆 外宣翻译 英汉资料

2024

昌吉学院学报
昌吉学院

昌吉学院学报

影响因子:0.144
ISSN:1671-6469
年,卷(期):2024.(3)