首页|翻译话语关键词对中国特色翻译话语的建构模式

翻译话语关键词对中国特色翻译话语的建构模式

扫码查看
中国特色翻译话语体系建构是我国当下翻译研究的重大课题之一.何以建构,基础为何,框架如何搭建是学界关注的焦点.在此背景下,翻译话语关键词研究为中国特色翻译话语体系建构搭建了脚手架,呈现"本土"与"中西融合"两条建构路径,彰显以本体论为基础、以方法论为途径、以认识论为目标的建构模式.该模式实现从微观话语实践到中观研究路径,再到宏观哲学指引的逐级建构,为中国特色翻译话语体系提供坐标轴与参照系.中国传统翻译话语在中国特色翻译话语体系中得以传承与创新,该体系亦因新的中国特色翻译话语的融入而日趋完善,成为中国特色哲学社会科学学术话语体系的重要组成部分.
On the Construction of Translation Discourse with Chinese Characteristics Through Keywords of Translation Discourse
The construction of translation discourse system with Chinese characteristics ( TDSWCC) is one of the major concerns of Chinese translation studies. What is the foundation of this system and how to construct its framework are the focus of the aca-demic circle. In this context, the study of keywords in translation discourse has set up the scaffolding for the construction of TD-SWCC, presenting two construction paths of"native"and"China-west integration", highlighting the step-by-step construction mode of"ontology-methodology-epistemology". This mode provides the coordinate axis and frame of reference for the TDSWCC, which develops from"micro-discourse practice"to"mesoscopic research path", and then to"macro-philosophy". TDSWCC in-herits traditional Chinese translation discourse and gets gradually improved owing to the integration of new translation discourse, and becomes an important part of the academic discourse system of philosophy and social sciences with Chinese characteristics.

translation discourse with Chinese characteristicskeywords of translation discourseontologymethodologyepistemology

姜燕

展开 >

四川外国语大学 翻译学院,重庆400031

兰州财经大学 外语学院,兰州730020

中国特色翻译话语 翻译话语关键词 本体论 方法论 认识论

国家社会科学基金项目四川外国语大学研究生项目重庆市研究生科研创新项目甘肃省高等学校创新基金项目兰州财经大学科研项目

19XWW002SISU2023YZ002CYB222572022A-091Lzufe2023C-006

2024

重庆交通大学学报(社会科学版)
重庆交通大学

重庆交通大学学报(社会科学版)

CHSSCD
影响因子:0.383
ISSN:1674-0297
年,卷(期):2024.24(2)
  • 51