国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
重庆第二师范学院学报
2024,
Vol.
37
Issue
(6) :
39-45.
《红楼梦》饮食文化英译元认知研究取向
朱燕
重庆第二师范学院学报
2024,
Vol.
37
Issue
(6) :
39-45.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
《红楼梦》饮食文化英译元认知研究取向
朱燕
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
湖南工商大学 外国语学院,湖南 长沙 410205
折叠
摘要
《红楼梦》饮食文化英译是一种元认知跨语言文化模因传播活动.翻译的元认知调控理论起源于翻译与认知的结合,是译者认知翻译过程研究深化的产物.解析译者元认知调控翻译运行机制有利于解决《红楼梦》饮食文化英译问题,有利于高效度传递饮食文化.英译《红楼梦》中的主食、点心、菜肴、饮品需要译者选择最佳的英译构式与合适的英译技巧,方能提升饮食文化保真度,消除目的语读者的认知障碍,促进两种异质文化的融合与创新.
关键词
《红楼梦》
/
元认知
/
饮食文化
/
英译构式
/
技巧
引用本文
复制引用
出版年
2024
重庆第二师范学院学报
重庆教育学院
重庆第二师范学院学报
CHSSCD
影响因子:
0.32
ISSN:
1008-6390
引用
认领
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果