首页|地方本土文化的外宣翻译机制构建与应用研究——以《黄河文化》中的文化负载词为例

地方本土文化的外宣翻译机制构建与应用研究——以《黄河文化》中的文化负载词为例

扫码查看
在全球化背景下,文化外宣对于提升国家软实力至关重要,河南文化作为中华文明的重要组成部分,其外宣翻译具有战略意义.文化负载词因其深厚的文化、历史内涵,在翻译过程中面临着严峻挑战.在改写理论视域下,深度融合方言翻译转换机制,构建了文化负载词的改写翻译机制,包括直接转换和间接转换,并结合《黄河文化》中的案例进行了应用分析.直接转换有助于保留文化特色,间接转换则更注重读者理解,译者应灵活采用多种翻译策略,以实现文化传播效果最大化.文章旨在为地方文化的全球传播提供理论支持和实践指导,促进国际交流与认知,并为其他地区文化的外宣翻译提供参考,推动中国文化的全球传播,提升国际影响力.

牛儒雅、刘浩

展开 >

郑州航空工业管理学院 外国语学院,河南 郑州 450046

地方本土文化 外宣翻译 黄河文化 文化负载词

2024

重庆第二师范学院学报
重庆教育学院

重庆第二师范学院学报

CHSSCD
影响因子:0.32
ISSN:1008-6390
年,卷(期):2024.37(6)