《在语料库翻译研究中使用定量方法--描写翻译研究实用指南》述评

阳鲲

《在语料库翻译研究中使用定量方法--描写翻译研究实用指南》述评

阳鲲1
扫码查看

作者信息

  • 1. 广东财经大学外国语学院,广东广州,510320
  • 折叠

摘要

语言和翻译研究需要定量的方法。文章对《在语料库翻译研究中使用定量方法--描写翻译研究使用指南》进行了述评,共收入了13篇文章,按照主题归类,从宏观的理论探讨到微观的词汇研究,分理论探讨、语料库的创建与描写、文学翻译的量化研究、译文词汇的量化研究四个部分进行了探讨,旨在系统描述能用于语料库翻译研究(Corpus-Based Translation Studies,CBTS)的各种统计方法。虽然书本存在不少不足之处,但却是新兴的语料库翻译研究方向的一部力作。

关键词

语料库/翻译研究/统计方法/定量方法

引用本文复制引用

出版年

2014
长沙铁道学院学报(社会科学版)
中南大学

长沙铁道学院学报(社会科学版)

影响因子:0.359
ISSN:
参考文献量2
段落导航相关论文