作者信息
- 1. 湖南工程学院外国语学院,湖南湘潭,411104
- 2. 中南林业科技大学涉外学院,湖南长沙,410004
- 折叠
摘要
旅游文本译者要关注旅游者的心理需求,把握原语受众和译语受众心理活动和行为规律的异同,做到有的放矢。根据旅游者好奇求知和审美休闲的心理需求,旅游文本翻译宜最大程度地彰显异质文化,体现旅游对象的新奇独特之处,同时不拘泥于原文的形式和结构,以目标受众乐于接受的方式唤起其审美意识,使潜在的旅游者动情、动心、动行,使现行的旅游者知之、好之、乐之,从而提高旅游文本的传播实效。
关键词
旅游心理学/旅游者心理需求/体验性产品/旅游文本/翻译引用本文复制引用
出版年
2014