国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
从许渊冲"三美论"角度分析《红楼梦》中文化负载词的翻译
从许渊冲"三美论"角度分析《红楼梦》中文化负载词的翻译
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
《红楼梦》是古代章回体长篇小说,我国古典四大名著之一,其深厚的文化内涵,使之成为中华文化传统中不可忽视的一环。翻译是把一种语言的意思转换成另一种语言的过程,旨在传达原文内容和情感。在翻译《红楼梦》中,译者需要面对一系列文化负载词的翻译问题。文章通过许渊冲"三美论"的角度,解析《红楼梦》文化负载词的翻译,从《红楼梦》的文化内涵和翻译的语言特点出发,对文化负载词翻译的难点与挑战进行探讨,旨在为《红楼梦》的翻译提供一种新的视角和方法,从而更好地传递其文化内涵。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
宋若晨
展开 >
作者单位:
郑州西亚斯学院
关键词:
"三美论"
《红楼梦》
文化负载词
出版年:
2023
畅谈
四川党建期刊集团
畅谈
ISSN:
1005-5061
年,卷(期):
2023.
(8)
参考文献量
8