国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
跨文化交际视角下归化与异化翻译策略的选择——以《活着》的英译本为例
跨文化交际视角下归化与异化翻译策略的选择——以《活着》的英译本为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
《活着》是中国当代作家余华的长篇小说。该小说由美国著名汉学家白睿文翻译成英文,并得到了海内外学者的广泛关注。文章以《活着》的英译本To Live为例,从归化和异化的翻译策略入手对个别案例进行探讨与分析,旨在进一步弘扬优秀传统文化。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
宋利娟、曹旺儒
展开 >
作者单位:
河南理工大学外国语学院
关键词:
《活着》
跨文化交际
归化
异化
出版年:
2023
畅谈
四川党建期刊集团
畅谈
ISSN:
1005-5061
年,卷(期):
2023.
(15)
参考文献量
4