The Potential of Border Crossing and Theoretical Travel:On Hillis Miller's Deconstructivist View of Translation
As a scholar of comparative literature,Miller thinks and redefines pluralism in the context of cultural pluralism,and under the influence of deconstructionism,he has developed his own view of literary translation. He believes that texts are trans-latable,but influenced by"irreducible otherness",the original text will inevitably undergo deformation when it crosses the borders of different cultures,countries,and languages. In Miller's concept of translation,the translator,as a"rebel",carries a text across borders while acknowledging that the original text has no definite ultimate meaning. Readers should read in two directions while re-specting the"otherness"of culture. The first aspect is to return to the original language of the work as much as possible,taking care of the inherent heterogeneity,contradiction,singularity,and non-consistency of the work;The second aspect is to establish the con-sciousness that a work will inevitably deform after translation,so as to transform another culture in its own culture,so that the two cultures will glow with fresh vitality in the collision of otherness.