首页|纳西族三大史诗英译诗味损失与补偿策略分析

纳西族三大史诗英译诗味损失与补偿策略分析

扫码查看
作为少数民族的经典文化作品之一,纳西族"三大史诗"是云南丽江纳西族聚居地特色文化的缩影.对"三大史诗"的既有翻译研究多以赏析为主,以致史诗的相关研究局限于某一学说或者研究路径.以符号学、语言学、翻译学等为理据,对纳西族"三大史诗"汉译英译介予以分析,基于"史"和"诗"进行诗味损失品评,应该有助于在一定程度上突破现有的史诗翻译研究格局.
On the Translation Strategies of the Three Epic Poems of Naxi:Loss and Compensation
The"Three Epics"of the Naxi ethnic group are cultural epitomes in the Naxi-inhabited areas of Lijiang.Previous translation studies on the"Three Epics"have mainly focused on its literary values and appreciation,resulting in the limited research area.Based on semiotics,linguistics,translation studies,etc.,this paper conducts an analysis from the Three Epics'Chinese and English translation.From the perspectives of"history"and"poetry,"it is hoped to add more poetic flavor compensation in the context of the current cultural exchange.

Naxi ethnic groupThree Major EpicsTranslation studies

王晶

展开 >

丽江文化旅游学院外语学院,云南丽江 674100

纳西族 三大史诗 翻译研究

2024

大连大学学报
大连大学

大连大学学报

影响因子:0.48
ISSN:1008-2395
年,卷(期):2024.45(6)