首页|《当你老了》中文译本的比较分析

《当你老了》中文译本的比较分析

扫码查看
《当你老了》是爱尔兰诗人叶芝的代表作,诗作结构简单语言平实细腻,读起来动人心弦,被读者广为流传,本文从众多译本中选取了两位名家的译本,从词汇和语句及语言风格几个方面对选取两个译文的差异之处进行了比较分析.

俞婷

展开 >

710068 西北政法大学外国语学院 陕西 西安

叶芝 《当你老了》 比较 中文译本

2017

都市家教(下半月)
江西日报社

都市家教(下半月)

影响因子:0.043
ISSN:1673-0410
年,卷(期):2017.(12)
  • 1