首页|农产品包装英译现状及对策研究——以安徽省农产品为例

农产品包装英译现状及对策研究——以安徽省农产品为例

扫码查看
农产品包装英译既是农产品对外贸易不可或缺的重要因素,也是我国国内商超销售农产品的一个亮点,为海外客商认识了解我国农产品和居住在中国境内的外国友人购买农产品起到极其重要的作用.文章基于纽马克翻译理论,分析了农产品包装英译现状、探讨了农产品包装英译需要遵循的语言规范.强调农产品包装英译需要产品特点宣传与唤起消费者购买欲望并重,在符合英语国家语言习惯的基础上,突出中国农产品的核心竞争力、拓展农产品对外宣传的路径及推动中国农产品消费文化走向世界市场.
Study on Present Situation and Countermeasures of English Translation for Agricultural Product Packaging——Taking Agricultural Products in Anhui Province as An Example
Agricultural products packaging translation is an integral part of foreign trade,which plays a very impor-tant role for the overseas merchants to understand our agricultural products and for the foreigners living in China to buy agricultural products.Based on Newmark's translation theory,this paper analyzes the present situation of the English translation of agricultural products packaging and discusses the linguistic norms to be followed.It is em-phasized that promotion on product features and arousing consumers'buying desire in translation should be paid equal attention.In accordance with the English language norms,translation should highlight the core competitive-ness of China's agricultural products,expand the path of foreign publicity and promote the consumer culture of China's agricultural products to the world market.

agricultural products packaginglanguistic normNewmark's translation theoryproduct features

董广钧

展开 >

安徽电子信息职业技术学院,安徽蚌埠,233000

农产品包装 语言规范 纽马克翻译理论 产品特点

安徽高校人文社会科学重点研究项目安徽省高校质量工程线下课程项目

SK2020A08362020kfkc062

2024

对外经贸实务
中国国际贸易学会 武汉科技学院

对外经贸实务

CHSSCD
影响因子:0.47
ISSN:1003-5559
年,卷(期):2024.42(2)
  • 18