国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
在葡汉对比中探讨葡萄牙语程度副词的翻译
在葡汉对比中探讨葡萄牙语程度副词的翻译
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
葡萄牙语是印欧语系罗曼语族的一种语言,汉语属于汉藏语系,二者在语言体系、结构类型和语法上相去甚远:葡萄牙语属于形态性语言,每一个词的词性都比较固定,词与词之间的语法关系主要是靠词本身的形态变化来表示;汉语则属于分析性语言,同一个词在不同的语境中可能有不同的词性,词与词之间的语法关系主要靠词序、虚词等来表示。简而言之,葡萄牙语比汉语更适合于把所有的词进行分类①,因此也更易于对某一词类的翻译方法进行进一步的研究。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
沈璐
展开 >
作者单位:
浙江外国语学院 310012
出版年:
2015
读写算(教育教学研究)
荆门市教科所
读写算(教育教学研究)
ISSN:
1002-7661
年,卷(期):
2015.
(6)
被引量
1
参考文献量
8