国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
魁北克乡土小说在中国的翻译--以《玛丽亚·沙德莱恩》汉译为例
魁北克乡土小说在中国的翻译--以《玛丽亚·沙德莱恩》汉译为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
乡土文学是魁北克文学史的一个重要阶段,本论文选取其代表作《玛丽亚·沙德莱恩》为例,通过对魁北克乡土小说在中国的翻译与接受情况的梳理与考察,以翻译文化社会学为理论参照,以描述性的方法探究影响魁北克乡土小说在中国翻译与接受的要素,从而揭示译入语社会文化语境对文学翻译选择的影响。希望本论文不仅能够开拓汉译魁北克小说研究这个新的领域,还能为翻译文学研究提供新的思路和视角。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
李婷
展开 >
作者单位:
辽宁锦州市渤海大学辽宁锦州 121000
关键词:
魁北克小说
文学翻译
文化语境
出版年:
2015
读写算(教育教学研究)
荆门市教科所
读写算(教育教学研究)
ISSN:
1002-7661
年,卷(期):
2015.
(19)
参考文献量
3