作者信息
- 1. 长沙理工大学 外国语学院 湖南 长沙 410000
- 折叠
摘要
随着我国改革开放与对外交流的不断深化,旅游文献翻译对促进中外文化交流,推动文化发展与传承,正逐步发挥着越来越重要的作用。本文根据生态翻译学的三维转换方法,对《张家界探奇》英译中的生态内涵进行充分解读,进而指出:旅游文本翻译在于采取恰当策略重构译文生态。
Abstract
With the deepening of China’s opening up and foreign exchange,the translation of tourist literature is playing an in-creasingly important role in the promotion of cultural exchanges between China and other countries.By applying the multi -dimensions adaptation from language dimension,culture dimension and communication dimension,this research deeply studies the ecological conno-tation on Chinese -English Translation of the Exploration of Zhang Jia Jie and further emphasizes the significance of adopting appropri-ate strategics to restructure the eco -environment of translation in tourism literature.
关键词
旅游文本英译/生态翻译/适应选择论/翻译策略Key words
Chinese -English translation of tourism literature/eco -translatology/adaptation and selection/translation strategies引用本文复制引用
出版年
2015