国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
大众文艺(科学教育研究)
2011,
Issue
(4) :
128-128,96.
浅谈对联英译中文化空白词的处理
大众文艺(科学教育研究)
2011,
Issue
(4) :
128-128,96.
引用
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
浅谈对联英译中文化空白词的处理
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
摘要
对联这种文化艺术形式是中国特有的,语言和文化上完全体现中国的古今文化。因此,在对联英译过程中,由于英汉两种语言以及不同文化背景之间的差异,对联中的某些词汇在英语中没有与之相对应的词。一种语言文化中特有的词汇或现象在另一种语言文化中不存在,就是文化空白现象。对联中文化空白词在翻译时该如何处理?大致有三种常用的方法:文化移植、文化借入、文化替代。本文举例分析了文化空白词的种处理方法,并对它们的优缺点进行逐一说明。
关键词
对联英译
/
文化移植
/
文化借入
/
文化替代
引用本文
复制引用
出版年
2011
大众文艺(科学教育研究)
河北省群众艺术馆 协办:河北师范大学
大众文艺(科学教育研究)
ISSN:
1007-5828
引用
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果