摘要
晚清翻译奇才辜鸿铭的《论语》英译本在西方颇受好评,可以说是成功进入目标语文化的典范。本文运用奈达功能对等理论对辜鸿铭《论语》英译本的语言进行了探析,以期对文学作品翻译工作者有所启示。
Abstract
The English version of The Sayings of Confucius by Gu Hongming, a remarkable translation talent in the late Qing Dynasty, has gained high reputation in the Western countries, which can be seen as a good example of successful entry into the culture of targ
关键词
功能对等理论/语言/翻译Key words
Functional Equivalence Theory/language/translation引用本文复制引用
基金项目
出版年
2011