疯狂英语(理论版)2018,Issue(1) :172-173.

女性主义翻译理论在《简·爱》两个中译本中的对比研究

耿畅
疯狂英语(理论版)2018,Issue(1) :172-173.

女性主义翻译理论在《简·爱》两个中译本中的对比研究

耿畅1
扫码查看

作者信息

  • 1. 重庆财经职业学院,重庆402160
  • 折叠

摘要

女性主义翻译理论颠覆了传统翻译观的观点和策略,强调作者与译者的平等关系,重构了传统“忠实”标准,强调女性译者的存在性,为翻译研究提供了一个全新的视角.本文在对女性翻译理论进行阐述的基础上,以《简·爱》两个典型译本作为研究对象,对比女性译者和男性译者在《简·爱》的翻译中所体现的不同之处,进一步验证女性主义翻译理论在《简·爱》中的体现.

关键词

女性主义/翻译理论/《简·爱》/译本

引用本文复制引用

出版年

2018
疯狂英语(理论版)
江西教育出版社有限责任公司

疯狂英语(理论版)

影响因子:0.203
ISSN:1006-2831
被引量1
参考文献量2
段落导航相关论文