疯狂英语(理论版)2018,Issue(2) :140-142.

The Study of Subtitle Translation Standard Degree from the Perspective of the Skopos Theory

The Study of Subtitle Translation Standard Degree from the Perspective of the Skopos Theory

Wang Mengchun
疯狂英语(理论版)2018,Issue(2) :140-142.

The Study of Subtitle Translation Standard Degree from the Perspective of the Skopos Theory

The Study of Subtitle Translation Standard Degree from the Perspective of the Skopos Theory

Wang Mengchun1
扫码查看

作者信息

  • 1. School of Foreign Languages,Wuhan University of Technology,HeBei Wuhan 430070
  • 折叠

Abstract

Nowadays,it is unprecedentedly convenient to watch British and American TV series and films in China because of the contribution of Fansub(short for fan-subtitled) Group——the organization of fans that translates foreign films or foreign television programs and subtitles them into a language other than that of original.To many audiences,watching Fansub Group's works is not only a recreational activity,but also an effective way to learn authentic English.This paper,from the perspective of the Skopos Theory,established reasonable standards of appraising subtitle translation and analyzed over 900-minute subtitle translations according to the set standards.This paper has drawn the conclusion that in spite of some trivial deficiencies,Fansub Groups' translations,with diverse characteristics,are generally qualified to satisfy audiences' different needs.

Key words

Fansub Group/Subtitle translation/The Skopos Theory/translation evaluation

引用本文复制引用

出版年

2018
疯狂英语(理论版)
江西教育出版社有限责任公司

疯狂英语(理论版)

影响因子:0.203
ISSN:1006-2831
参考文献量4
段落导航相关论文