国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
疯狂英语(理论版)
2018,
Issue
(2) :
152-153.
论习语翻译的原则及策略
武斌
疯狂英语(理论版)
2018,
Issue
(2) :
152-153.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
论习语翻译的原则及策略
武斌
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
河南师范大学外国语学院,河南新乡453000
折叠
摘要
习语是各个国家语言体系中必不可少的重要内容,是各民族智慧的结晶与沉淀.作为语言的重要组成部分,习语在结构方面相对稳定,在语义方面相对统一,在修辞方面相对多样,在文化方面相对独特.因此,习语的属性使得习语的翻译颇具难度.本文结合习语翻译实例,进行对比分析,最终提出习语翻译的原则,强调习语翻译一定要把握好“度”,不能忽略原语言中蕴含的文化因素,找到相对应的翻译策略与方法.
关键词
习语
/
翻译原则
/
策略
/
文化导向
引用本文
复制引用
出版年
2018
疯狂英语(理论版)
江西教育出版社有限责任公司
疯狂英语(理论版)
影响因子:
0.203
ISSN:
1006-2831
引用
认领
参考文献量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果