疯狂英语(理论版)2018,Issue(2) :162-163.

以陪同口译和合同翻译经历谈翻译实践中的社交规则

张少强
疯狂英语(理论版)2018,Issue(2) :162-163.

以陪同口译和合同翻译经历谈翻译实践中的社交规则

张少强1
扫码查看

作者信息

  • 1. 黑龙江大学应用外语学院,黑龙江哈尔滨150080
  • 折叠

摘要

翻译是在人类社会发展到一定的阶段才出现的活动,而且随着人类社会的演变而不断发展、丰富.在历史发展的长河中,翻译活动始终是人类各民族、各个文化交流的一种最主要的方式.传统的翻译认为,翻译是内容与文字上的简单转换,而如今翻译涉及方方面面,以翻译为手段的活动交往中必定会涉及社会与文化中的相关信息,不再是简单的符码转换,甚至是机械性的操作.在口笔译实践中,一定的双语能力必不可少,但了解掌握了社交规则则可锦上添花,起到画龙点晴之用.

关键词

口译/笔译/社交规则

引用本文复制引用

出版年

2018
疯狂英语(理论版)
江西教育出版社有限责任公司

疯狂英语(理论版)

影响因子:0.203
ISSN:1006-2831
参考文献量2
段落导航相关论文