国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
疯狂英语(理论版)
2018,
Issue
(2) :
162-163.
以陪同口译和合同翻译经历谈翻译实践中的社交规则
张少强
疯狂英语(理论版)
2018,
Issue
(2) :
162-163.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
以陪同口译和合同翻译经历谈翻译实践中的社交规则
张少强
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
黑龙江大学应用外语学院,黑龙江哈尔滨150080
折叠
摘要
翻译是在人类社会发展到一定的阶段才出现的活动,而且随着人类社会的演变而不断发展、丰富.在历史发展的长河中,翻译活动始终是人类各民族、各个文化交流的一种最主要的方式.传统的翻译认为,翻译是内容与文字上的简单转换,而如今翻译涉及方方面面,以翻译为手段的活动交往中必定会涉及社会与文化中的相关信息,不再是简单的符码转换,甚至是机械性的操作.在口笔译实践中,一定的双语能力必不可少,但了解掌握了社交规则则可锦上添花,起到画龙点晴之用.
关键词
口译
/
笔译
/
社交规则
引用本文
复制引用
出版年
2018
疯狂英语(理论版)
江西教育出版社有限责任公司
疯狂英语(理论版)
影响因子:
0.203
ISSN:
1006-2831
引用
认领
参考文献量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果