国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
论语境理论在WTO法律文本中多义词汉译的作用——以《世界贸易组织的新协定》中英译汉误译为例
论语境理论在WTO法律文本中多义词汉译的作用——以《世界贸易组织的新协定》中英译汉误译为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
维普
中文摘要:
本文基于语境理论的指导,以《世界贸易组织的新协定》中多义词汉译的误译现象为研究对象,从固定搭配中的多义词及法律文本中的多义词术语这两个方面进行误译的实例分析,从而说明语境理论在法律文本汉译中的重要作用,并由此得出在翻译此类法律文本时,译者不仅要具备基本的法律专业知识,同时应首先通读源语文本,并结合其上下文的语境,为目的语选择最恰当的词义。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
周丹
展开 >
作者单位:
上海对外经贸大学,上海201600
关键词:
语境理论
《世界贸易组织的新协定》
WTO法律文本
多义词汉译
出版年:
2018
疯狂英语(理论版)
江西教育出版社有限责任公司
疯狂英语(理论版)
影响因子:
0.203
ISSN:
1006-2831
年,卷(期):
2018.
(2)
参考文献量
1