国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
克里希那穆提作品译介模式研究
克里希那穆提作品译介模式研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
维普
中文摘要:
翻译不只是文字翻译,也是跨文化传播行为,要想实现成功的译介,就必须遵守传播规律。本文拟从传播学视角出发,借鉴拉斯韦尔传播模式,从译介主体、译介内容、译介途径、译介受众和译介效果五个方面分析克里希那穆提作品译介取得成功的原因和经验,期待为国内引进外文图书提供些许借鉴价值。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
伍静、王富银
展开 >
作者单位:
南京林业大学外国语学院,江苏南京210037
关键词:
拉斯韦尔传播模式
克里希那穆提
译介模式
译介途径
出版年:
2018
疯狂英语(理论版)
江西教育出版社有限责任公司
疯狂英语(理论版)
影响因子:
0.203
ISSN:
1006-2831
年,卷(期):
2018.
(3)
被引量
16
参考文献量
2