首页|国际传播语篇建构探究:跨文化认知框架转换与概念整合

国际传播语篇建构探究:跨文化认知框架转换与概念整合

扫码查看
在认知语言学的心理空间与概念整合理论视域下,国际传播语篇建构,无论是遣词造句还是谋篇布局,本质上是通过言语形式与信息内容的跨文化认知关联建构,唤醒传播对象的语境知识,激发传播对象的跨文化心理空间建构,开启传播对象的认知框架转换,从而进行语境知识、概念符号、语篇言说的跨文化修辞建构,呈现或建构相异文化的同理共情,助益传播对象的跨文化认知,据此实现语篇的国际传播效能.
On Discourse Construction for International Communication:Frame-Shifting and Conceptual Blending in Cross-Cultural Cognition
In accordance with the mental space and conceptual blending theory in cognitive linguis-tics,the discourse construction for international communication,whether in terms of its phrasing or layout,lies in the construction of cross-cultural cognitive association for the discourse and information,which aims to stimulate the audience's contextual knowledge,the construction of cross-cultural mental space,and cross-cultural frame-shifting.Moreover,the cross-cultural rhetorical discourse for the context,concepts,and information will be required to present the shared reason and feeling,which aims to help audience successfully conduct their cross-cultural cognition.

conceptual blending theoryinternational communicative discoursecognitive association constructioncognitive frame-shifting

钟晓文

展开 >

福州大学外国语学院,福建福州 350108

概念整合理论 国际传播语篇 认知关联建构 认知框架转换

福建省教育科学规划课题重点项目(十三五)(2019)

FJJKCGZ19-349

2024

福州大学学报(哲学社会科学版)
福州大学

福州大学学报(哲学社会科学版)

CHSSCD
影响因子:0.516
ISSN:1002-3321
年,卷(期):2024.38(2)
  • 13