首页|"活VP"中"活"的语义演变及其机制与动因

"活VP"中"活"的语义演变及其机制与动因

扫码查看
汉语史"活VP"中的"活"具有形容词和副词两种用法.用于形容词时,"活"有两个意义,分别为"有生命的"和"生动;形象";用于副词时,"活"有三个意义,分别为"在有生命的状态下"、"生硬地;强制地"和"简直;真正;纯粹"."活"的五个意义沿着[+有生]和[+形象]两个语义演变维度形成了两条迥然有异的语义演变路径:1)"有生命的>在有生命的状态下>生硬地;强制的";2)"有生命的>生动;形象>简直;真正;纯粹".在"活"的语义演变过程中,"活"自身的语义、其所适用的语用模式、隐喻和转喻、主观化和交互主观化等都发挥了重要作用.通过"活"的意义和用法可知,现代汉语副词"活活"的三个意义之间不存在演变关系.
The Semantic Change of Huo(活)and Its Mechanism and Motivation in the Structure of Huo(活)VP
In ancient Chinese,monosyllable word huo(活)in the structure of huo VP can be used both as an adjective and adverb.When huo is used as an adjective,it has two semantemes,and three semantemes as an adverb.Its five semantemes have inherited its original two semantic features which are[+animate]and[+vivid],and have formed two completely different semantic evolutionary paths:one path is"animate>in a living state>abruptly;compulsively",the other is"animate>vivid>really;purely;sheerly".In the process of semantic change,most of factors such as the semantic features of huo itself,the pragmatic patterns where it is used,metaphor and metonymy,subjectivization and intersubjectivization all play important roles.What's more,based on the investigation of different semantemes and usages of monosyllable word huo in ancient Chinese,it can be concluded that there is no any evolutionary relationship between the three senses of the bisyllable adverb huohuo(活活)in modern Chinese.

huo(活)VPhuo(活)semantic change

董正存、李孟诗

展开 >

中国人民大学文学院,北京 100872

"活VP" "活" 语义演变

中国人民大学科学研究基金项目(中央高校基本科研业务费专项资金资助)重大项目

22XNL019

2024

古汉语研究
湖南师范大学

古汉语研究

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:0.47
ISSN:1001-5442
年,卷(期):2024.(2)
  • 27