Dissemination and reception of the English translations of"gaige kaifang"in US and UK news media
王晓莉 1胡开宝2
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1. 华东政法大学
2. 上海外国语大学
折叠
摘要
考察核心术语翻译的跨文化传播有助于健全反馈机制,推动我国对外话语体系建设.本文依据Fairclough的三维话语分析模型,通过自建语料库考察政治术语"改革开放"的英译在英美主流媒体的传播与接受.研究发现,"改革开放"存在多种译名,其应用频次呈现不同的历时变化特征,其中"reform and opening up"的使用越来越受青睐.此外,英美媒体虽对"改革开放"的内涵存在一定的偏见,但总体上持积极和中立态度.
关键词
改革开放/术语翻译/传播与接受
Key words
reform and opening up/term translation/dissemination and reception