文化视角下汉语中英语外来词的翻译
Cultural Perspective of the Translation of English Loanwords in Chinese
刘娟1
作者信息
- 1. 西南交通大学希望学院,四川成都 610400
- 折叠
摘要
八十年代以来,汉语吸纳了越来越多的英语外来词。本文从文化视角剖析汉语中英语外来词的翻译,包括翻译原则与翻译方法,得出汉语中英语外来词常用的翻译方法有异化法、归化法及归化与异化结合法,以期对跨文化交流有所裨益。
Abstract
Chinese loanwords absorbed more and more English since the 1980s.From the cultural perspective that the transla-tion of English loanwords in Chinese language,this paper includes the translation principles and translation methods,it is con-cluded that English loanwords in Chinese translation methods are commonly used in combination with alienation,domestication, alienation and domestication in order to help to the intercultural communication.
关键词
外来词/翻译原则/翻译方法/归化法/异化法Key words
foreign words/translation principles/translation method/normalization method/alienation method引用本文复制引用
出版年
2016