首页|从"不可靠叙述"比较《伤逝》两个英译本的反讽呈现

从"不可靠叙述"比较《伤逝》两个英译本的反讽呈现

扫码查看
小说的反讽意蕴往往体现在对不可靠叙述的解码中,但这一暗藏的叙事机制在翻译中却极易被忽视.研究聚焦鲁迅小说《伤逝》特有的叙事结构,分别从感知、价值和事件三个维度分析阐释不可靠叙述在两个译本中的再现形式以及最终达成的反讽效果,以期为反讽在英译中的达成路径提供更多的参考.分析发现,译者对于情节中矛盾与反常要素的发掘与保留是再现不可靠叙述的前提,并有助于反讽效果的最终达成.反之,对其过多的介入或合理化会压制甚至破坏隐含在原文中的不可靠叙述线索,进而销蚀反讽效果,削弱作品固有的美学价值.

王毅

展开 >

山西工程科技职业大学 外国语学院,山西 晋中 030619

反讽 不可靠叙述 英译 《伤逝》

2019年度山西省高等学校优秀成果培育项目山西工程科技职业大学科研基金项目

2019SK065SK202329

2024

淮北师范大学学报(哲学社会科学版)
淮北师范大学

淮北师范大学学报(哲学社会科学版)

CHSSCD
影响因子:0.232
ISSN:2095-0683
年,卷(期):2024.45(1)
  • 16