首页|此山彼山:加里·施耐德对寒山诗的接受及成因

此山彼山:加里·施耐德对寒山诗的接受及成因

扫码查看
加里·施耐德是美国的著名诗人,其翻译的寒山诗被称为经典译作,广为传诵.在翻译过程中,施耐德大胆进行再创造,并融入了自己在内华达山的工作经验.寒山的诗不仅给施耐德带来了异质化的词汇、意象和诗歌写作方法,更为他展现了自然的真意,提供了观察世界的多元视角.
This Mountain,That Mountain:Gary Schneider's Acceptance of and Reasons for Hanshan's Poetry
Gary Schneider,a renowned poet in the United States,is highly praised for his translations of Hanshan's poetry,which are regarded as classic versions and have gained extensive circulation.In the translation process,Schneider courageously recreated and integrated his work experience in the Nevada Mountains.Hanshan's poetry not only introduced to Schneider a diverse range of vocabulary,vivid imagery,and unique poetic writing techniques but also revealed the profound essence of nature and offered multiple viewpoints for observing the world.

translationGary SchneiderHanshan poetry

胡云天

展开 >

湖南师范大学外国语学院,湖南长沙 410081

翻译 加里·施耐德 寒山诗

2024

哈尔滨学院学报
哈尔滨学院

哈尔滨学院学报

影响因子:0.269
ISSN:1004-5856
年,卷(期):2024.45(11)