首页|从诗歌翻译的"化境论"考察《声声慢》译文

从诗歌翻译的"化境论"考察《声声慢》译文

扫码查看
理想的诗歌译者在进行翻译的具体过程中进入的是一种神思的状态,力图还原原文,以便让译文取得对原文的有机化通,"化境"过程所要实现的是像似与原文境界的译文境界.通过深入分析《声声慢》不同译文中"化境"的生成过程,可以对照出不同译文境界的高低,从而形成多维度、多层次的文本解读体验.

薛爱兰

展开 >

山西药科职业学院,山西 太原 030031

化境论 《声声慢》 诗歌翻译

2024

哈尔滨职业技术学院学报
哈尔滨职业技术学院

哈尔滨职业技术学院学报

影响因子:0.229
ISSN:1008-8970
年,卷(期):2024.(6)