黑龙江教育学院学报2020,Vol.39Issue(3) :128-131.

高罗佩The Chinese Maze Murders自译的社会学解读

Sociological Interpretation of Robert van Gulik's Self-Translation of The Chinese Maze Murders

岳坛
黑龙江教育学院学报2020,Vol.39Issue(3) :128-131.

高罗佩The Chinese Maze Murders自译的社会学解读

Sociological Interpretation of Robert van Gulik's Self-Translation of The Chinese Maze Murders

岳坛1
扫码查看

作者信息

  • 1. 中央民族大学外国语学院,北京100081
  • 折叠

摘要

运用布迪厄的社会学理论,将高罗佩置身于当时的翻译、文学及更高的权力场域中,分析高罗佩对The Chinese Maze Murders的自译行为,发现高罗佩在翻译时对场域中的规则是有选择性地遵从.遵从的部分表现在他充分发挥自己的文化资本优势,依照文学场域的规则,增强了小说的文学性与可读性.不遵从的部分表现在违反当时的翻译场域、文学场域及权力场域的规则,在外国侦探小说翻译之风正劲之时选择翻译中国题材的公案小说,以及如实翻译敏感情节.遵守规则是为了积累资本,但不遵守规则是出于译者独特的文学、研究者及作者惯习,而且惯习所形成的行为或许有利于场域的发展进步.

关键词

布迪厄社会学/The/Chinese/Maze/Murders/高罗佩/自译

引用本文复制引用

出版年

2020
黑龙江教育学院学报
黑龙江省教育学院

黑龙江教育学院学报

CHSSCD
影响因子:0.304
ISSN:1001-7836
参考文献量4
段落导航相关论文