国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
湖南第一师范学院学报
2013,
Vol.
13
Issue
(6) :
108-111.
从功能对等的视角看《老友记》的字幕翻译
On the Subtitle Translation of Friends from the Perspective of Functional Equivalence
刘畅立
湖南第一师范学院学报
2013,
Vol.
13
Issue
(6) :
108-111.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
从功能对等的视角看《老友记》的字幕翻译
On the Subtitle Translation of Friends from the Perspective of Functional Equivalence
刘畅立
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
湖南第一师范学院外语系,湖南长沙410205
折叠
摘要
对于如何进行得体的字幕翻译,美国著名翻译家尤金·奈达的功能对等翻译理论的提出给译者们提供了一个较好的指导.《老友记》字幕翻译运用直译、归化、缩减、增译等方式成功地实现了字幕翻译的功能对等.
关键词
功能对等理论
/
《老友记》
/
字幕翻译
引用本文
复制引用
出版年
2013
湖南第一师范学院学报
湖南省第一师范学院
湖南第一师范学院学报
CHSSCD
影响因子:
0.362
ISSN:
1674-831X
引用
认领
参考文献量
3
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果