首页|传播学视角下中国文化负载词的英译——以杨宪益和戴乃迭的《边城》译本为例

传播学视角下中国文化负载词的英译——以杨宪益和戴乃迭的《边城》译本为例

扫码查看
杨宪益和戴乃迭的《边城》英译本中对中国文化负载词的翻译告知人们,在跨文化翻译中,必须采用立足原语文化和传播原语文化.需要灵活采取归化与异化的翻译策略,同时也要兼用音译和加脚注等方法最大化地实现跨文化传播.
On the Translation of Culture-loaded Words from the Communication Perspective:A Case Study of The Border Town Translated by Yang Hsien-yi and Gladys Yang

尹泸程、刘汝荣

展开 >

吉首大学 MTI教育中心,湖南 吉首 416000

吉首大学 国际教育学院,湖南 吉首 416000

文化负载词 《边城》 英译 传播学

国家社科基金

15XZW033

2020

湖南第一师范学院学报
湖南省第一师范学院

湖南第一师范学院学报

CHSSCD
影响因子:0.362
ISSN:1674-831X
年,卷(期):2020.20(1)
  • 3
  • 3