首页|《史记》语域幽默翻译的风格再现

《史记》语域幽默翻译的风格再现

扫码查看
幽默在《史记》中虽然数量不多,但在人物塑造和史家态度的表达等方面起到了非常重要的作用,语域幽默则是《史记》展现幽默的主要手段之一.从Halliday语域理论出发,分析《史记》的语场、语旨和语式幽默的风格特征,探究《史记》语域幽默翻译的风格再现问题发现,《史记》语场幽默翻译的风格基本上得到了再现,而写实化的译文可能造成语旨和语式幽默风格的缺失.不论是处理何种语域幽默,准确充分再现《史记》语域幽默的风格都是可行且必要的.
Stylistic Reproduction of the Register Humor in Shiji Translation

熊风、张丽红

展开 >

武汉文理学院 外国语学院,湖北 武汉 430345

湖南第一师范学院 外国语学院,湖南 长沙 410205

《史记》 语域幽默 翻译 风格再现

湖南省哲学社会科学基金一般项目湖南省教育厅科学研究重点项目

21YBA23920A100

2022

湖南第一师范学院学报
湖南省第一师范学院

湖南第一师范学院学报

CHSSCD
影响因子:0.362
ISSN:1674-831X
年,卷(期):2022.22(1)
  • 7