A Contrastive Study on"Pre-expressions"between Chinese and Japanese
The article examines seven specific scenarios and one non-specific scenario,conducting a comparative analysis of preposing expressions in Chinese and Japanese languages.It summarizes the similarities and differ-ences in the use of preposing expressions in the two languages.A commonality is that preposing expressions in both languages can reflect the communicator's consideration for the recipient of information,and the probability of using"conveyance-oriented"preposing expressions is higher than"person-oriented"ones.Regarding differ-ences,the article analyzes from both a"cultural perspective"and a"linguistic perspective."It suggests that the lower usage rate of preposing expressions in Chinese compared to Japanese can be attributed to cultural and lin-guistic factors.From a cultural perspective,the differences arise due to the distinct cultural characteristics of the two nations:Japan emphasizes an"indirect"and"polite"communication style,while China values both etiquette and straightforwardness.Additionally,there is a tendency for"a tacit understanding"in Chinese culture.From a linguistic perspective,the article attributes the difference to the language types of Chinese and Japanese.Japa-nese,an agglutinative language,frequently uses the ga/kedo particles in preposing expressions which play a cruci-al role in language expression.In contrast,the isolating nature of the Chinese language determines that its prepos-ing expressions lack the high uniformity found in Japanese,and there is less standardization in its expressions.