国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
英译汉中组合关系对汉语语义的制约
英译汉中组合关系对汉语语义的制约
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
维普
中文摘要:
在翻译实践中,同一英语词汇出现了不同的汉语对译词.虽然翻译的忠实标准一直是翻译界争论的话题,但从未有定论.在英译汉中,这样的现象依然存在.本文利用义素分析法以及汉语研究中组合关系对汉语语义的制约,来探讨这些对译词词义的细微差别以及语境对译者言语编码中的语义部分的制约作用.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
熊艳
展开 >
作者单位:
长沙理工大学外国语学院,湖南长沙,410114
关键词:
对译词
组合关系
义素分析
语境
出版年:
2010
湖南医科大学学报(社会科学版)
中南大学
湖南医科大学学报(社会科学版)
影响因子:
0.12
ISSN:
1008-8229
年,卷(期):
2010.
12
(1)
参考文献量
1