首页|关联翻译理论视角下字幕翻译分析——以电影《小妇人》为例

关联翻译理论视角下字幕翻译分析——以电影《小妇人》为例

扫码查看
基于关联翻译理论对电影《小妇人》的汉译字幕进行分析,从译者交际意图和译文听者期望两个角度出发,探讨译者如何从这两个角度考虑,选择直接翻译或间接翻译方法进行字幕翻译,最后达到电影预期的交际效果.经分析得出,直接翻译和间接翻译并不对立,选择哪种方法取决于电影的交际意图及目的语观众的认知语境等因素.
An Analysis of Subtitle Translation from the Perspective of Relevance Translation Theory

subtitle translationRelevance Translation TheoryLittle Womendirect translationindirect translation

葛瑞红、仰梦姚

展开 >

湖北工业大学外国语学院,湖北武汉430000

字幕翻译 关联翻译理论 《小妇人》 直接翻译 间接翻译

2023

湖北工业大学学报
湖北工业大学

湖北工业大学学报

CHSSCD
影响因子:0.258
ISSN:1003-4684
年,卷(期):2023.38(3)
  • 1
  • 5