湖北工业大学学报2024,Vol.39Issue(3) :76-79,108.

纽马克翻译理论视阈中网络流行语英译策略研究

A Study on English Translation Strategies of Catchwords Based on Newmark's Translation Theory

胡朦朦 黄广芳
湖北工业大学学报2024,Vol.39Issue(3) :76-79,108.

纽马克翻译理论视阈中网络流行语英译策略研究

A Study on English Translation Strategies of Catchwords Based on Newmark's Translation Theory

胡朦朦 1黄广芳1
扫码查看

作者信息

  • 1. 湖北工业大学外国语学院,湖北武汉 430068
  • 折叠

摘要

为促进跨文化交流和中国文化走出国门,以纽马克翻译理论为指导,以《咬文嚼字》公布的2021年度十大网络流行语为语料,探究网络流行语的英译策略.研究发现,利用纽马克翻译理论中的语义翻译和交际翻译有助于探究网络流行语的英译策略.

Abstract

Internet catchwords are the reflection of social views and ideological tendency of the times,so their English translation is helpful to better participate in cross-cultural communication.Under the guid-ance of Newmark's translation theory,this paper explores the English translation strategies of the top 10 Internet catchwords of 2021 published in Yao Wen Jiao Zi.The study finds that both Newmark's semantic translation and communicative translation methods contribute to the English translation of these catch-words.It is of great significance to study its English translation strategies for cross-cultural communication and Chinese culture going out.

关键词

纽马克翻译理论/网络流行语/语义翻译/交际翻译

Key words

Newmark's translation theory/Internet catchwords/semantic translation/communication translation

引用本文复制引用

出版年

2024
湖北工业大学学报
湖北工业大学

湖北工业大学学报

CHSSCD
影响因子:0.258
ISSN:1003-4684
参考文献量10
段落导航相关论文