首页|从《长干行》英译本看许渊冲诗歌翻译理论

从《长干行》英译本看许渊冲诗歌翻译理论

扫码查看
许渊冲先生是中国翻译行业的翘楚,他在文学翻译方面,尤其是诗歌翻译方面,造诣颇深。本文从李白的长诗《长干行》出发,以许渊冲先生的《长干行》译本为研究对象,从字、词、句多方面入手,结合实例,分析、探讨、欣赏先生在诗歌翻译中的三美理论,理论结合实际,更好地学习许渊冲先生的翻译思想和方法。

闫玉华、郭星宇

展开 >

山西大学外国语学院,太原 030006

《长干行》 许渊冲 诗歌翻译 翻译理论

2019

活力
黑龙江日报报业集团

活力

影响因子:0.038
ISSN:1007-6263
年,卷(期):2019.(2)
  • 5