摘要
借助语料库作为研究手段,通过对《墨子》中“非攻”“兼爱”“非命”“天志”“三表”等哲学术语的翻译进行系统的分析,尝试提出一个哲学术语的翻译范式,期望对中国哲学典籍中术语的翻译做出一点贡献。
Abstract
Corpus is an efficient means to help analyze systematically the philosophical terms in MoZi, such as“feigong”,“ji-an’ai”,“feiming”,“tianzhi”and“sanbiao”. Through the analysis, a translation model is put forward and expected to contribute a little to the translation of the philosophical terms in Chinese classical philosophy works.