海外英语2023,Issue(8) :1-3,10.

基于LancsBox的《飘》两译本风格对比研究

宫宝悦 伊咏
海外英语2023,Issue(8) :1-3,10.

基于LancsBox的《飘》两译本风格对比研究

宫宝悦 1伊咏1
扫码查看

作者信息

  • 1. 曲阜师范大学翻译学院,山东日照 276800
  • 折叠

摘要

本研究借助语料库工具LancsBox6.0,通过自建经典文学作品《飘》译本的单语语料库的方式对比分析了戴侃、李野光译本和黄健人译本之间的风格差异.研究从语言特征层面考察了类形符比和词类频次分布,在非语言特征层面考察了文化词语和句子的翻译.两译者风格差异明显,戴译本侧重忠实于原著,黄译本追求语言的活泼流畅.研究发现译者对作品的理解和翻译动机决定了译本的风格特点.

关键词

《飘》/语料库/译者风格/译者动机

引用本文复制引用

出版年

2023
海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
浏览量2
参考文献量6
段落导航相关论文